Saturday, January 13, 2007

Sobre los programas de traducción a otros idiomas

Hace ya bastantes meses se me ocurrió añadir Babel Fish para traducir nuestro blog al inglés, porque había observado que teníamos bastantes entradas desde Estados Unidos, pero he de confesar que nunca me había tomado la molestia de comprobar cómo eran las traducciones. Hasta que hace unos días una amiga americana me comentó que no entendía nada de lo que escribíamos en nuestro blog. Entonces me picó la curiosidad e hice click sobre el icono de Babel Fish y ahí lo entendí todo, o mejor dicho, realmente no entendí nada, porque realmente no hay quien entienda lo que Babel Fish traduce.

Por eso me tomo la libertad de decir públicamente: BABEL FISH ES UNA MIERDA!!!!

a ver si esto lo traduce correctamente.
¡ Ya me he quedado más tranquila! aunque realmente me gustaría que en vez de ser un programa fuera una persona así he would know what´s the value of a comb. (SIS).

Labels:

3 Comments:

Anonymous Anonymous said...

Hola-hola... No sé si un programa puede traducir lo que espera en este link... pero sí se que la vida puede ser maravillosa

http://www.youtube.com/watch?v=n9h77KzF2iY

Un beso

Octavio

5:11 AM  
Anonymous Pedro Pablo said...

Hola!

Después de leer vuestra entrada me ha picado la curiosidad de ver el resultado de la traducción en Babel Fish y puedo decir que si cierto que algunas frases resultan de una traducción propia de alguien como yo que habla inglés "only a little".

He encontrado una página en la red cuyo título reza: "frases imprescindibles para sobrevivir en la tierra de Shakespeare" y con traducciones de frases tan divertidas como las siguientes:

For if the flies
Por si las moscas

Everywhere they boil beans
En todas partes cuecen habas

Go away to frie asparagous
Vete a freir esparragos

What brown
Que marrón

Without-shame!
¡Sinverguenza!

I can't with my soul
No puedo con mi alma

y uno que me ha recordado a Trillo en el Congreso:

Send eggs!
¡Manda huevos!

Uno más:

You see less than Joseph Milks
Ves menos que Pepe Leches

Es una lástima eso de BabelFish porque aprovecho para comentaros que Babel Fish es el nombre de un grupo noruego que tiene en su repertorio una de mis canciones favoritas: Mania.

Espero vuestro nuevo post!

3:49 AM  
Blogger Teresa said...

Pedro Pablo,

¡muy buenas todas esas expresiones!
En realidad Caterina y yo empezamos este blog con intención de meter muchas expresiones de este tipo,(SIS), y darle un poco de humor a los posts. Pero poco a poco las noticias de España fueron tomando un cariz en donde el humor estaba totalmente fuera de lugar.

7:56 PM  

Post a Comment

<< Home